钱江晚报 数字报纸


h0006版:杭州城事·屋檐下

闸弄口的“弄”作为名词读音应该同“龙”

“闸弄口站”该怎么发音,好多老杭州都不知道

  本报讯 “闸弄(long)口?杭州地铁拼错了吧?我书读得少,不要骗我!”最近在网上这样的疑惑越来越多——杭州地铁1号线闸弄口站的“弄”到底怎么读,究竟是读“lòng(音同龙四声)”,还是读“nòng(音同农四声)”,微博相关搜索已有100多条。

  为此,杭州地铁官方微博还正儿八经地第一次在网上做了回应:就应该读“long”。

  对于这个读音问题,早在1号线地铁开通之前,钱报记者就已经回答过这个问题了。同样的问题,近来也因“lòng”让它再红了一把,也真是意料之外。

  但奇怪的是,钱报记者在采访中发现,就连住在闸弄口附近的好多老杭州也搞不清楚这个“弄”字,到底是读“龙四声(lòng)”还是“农四声(nòng)”。

  今天我们就给一个标准答案,应该是“lòng(音:龙四声)”。《现代汉语词典》(第五版)证实,“弄”作为名词,指小巷、胡同时的读音是“lòng(音:龙)”,而作为动词,比如做、摆弄等含义时的读音是“nòng(音:农)”。

  另外,钱报记者咨询了下城区地名办的工作人员,自杭州有闸弄口这个地名开始,都是念做“zha lòng kou”。什么时候开始就这么念的,已经很难查证了,但是记载上说,地近旧清凉闸,故名闸弄口,因此而得名。杭州地铁闸弄口的“弄”念“lòng”是尊重杭州历史和已有地名。 本报记者 陈锴凯


钱江晚报 杭州城事·屋檐下 h0006 “闸弄口站”该怎么发音,好多老杭州都不知道 2015-06-09 3906760 2 2015年06月09日 星期二